В Бурятии выпустили словарь буддийских терминов на бурятском и русском языках
Учёные Бурятского государственного университета имени Доржи Банзарова представили уникальное издание – первый бурятско-русский словарь буддийских понятий (18+). В книгу вошли 108 слов, причём составители не просто перевели их, но и подробно объяснили смысл каждого термина в культурной и духовной традиции, дополнив статьями примеры употребления. Значительная часть понятий переведена на русский язык впервые.
Автором труда выступила доцент кафедры бурятского языка и методики преподавания БГУ Лариса Будожапова, которая изучает буддийскую тематику в рамках своего диссертационного исследования. Впервые мысль о создании такого пособия прозвучала от учёных БГУ на I Международном буддийском форуме в Улан-Удэ – тогда научное сообщество единодушно одобрило начинание. Работа над словарем велась благодаря гранту Фонда содействия буддийскому образованию и исследованиям.
– Словарь создан в тесном сотрудничестве учёных БГУ и Буддийского университета «Даши Чойнхорлин», что позволило нам добиться точности в передаче священных смыслов и правильности толкования. Ответственным редактором издания и научным руководителем работы выступила профессор БГУ Дарима Шагдуровна Харанутова. Научным консультантом проекта стал проректор Буддийского университета «Даши Чойнхорлин» имени Дамба Доржа Заяева, гэбшэ лама Раднажап Дамдинцыренович Содномов, – рассказала Лариса Будожапова.
Особенность издания в том, что оно не просто приводит перевод слов, но и погружает читателя в их глубокий смысл, подкрепляя объяснения цитатами и жизненными примерами.
Так, первый раздел открывает слово «Абарал» (предсказание), которое имеет два толкования. Первое – событие в будущем, предвиденное ламой (пример: «Было предсказание Богдо гэгэна Чоглай Намжила о том, что на этом месте будет воздвигнут дацан»). Второе – спасение, помощь, прибежище, выход из беды (пример: «Если отправляешься в незнакомый путь, не выезжай один без товарища. Если залезет вор или заболеешь, на чью же помощь надеяться?»)
Другой пример – слово «Нигуулэсхы» (милосердие), которое также несёт в себе несколько смысловых слоёв. Один – сострадание, милость (пример: «Даже врагам всех мастей желай спасительного милосердия»); Другой – сострадательный и милосердный человек (пример: «Вы соберёте безмерные благие заслуги, участвуя в благородном деле по зову сердца»).
Книга уже вышла из печати. Студенты, преподаватели и все, кто интересуется буддизмом, могут найти словарь в научной библиотеке БГУ.
В Русском драмтеатре Улан-Удэ запускают проект «Гримёрка»
Зрителей приглашают за кулисы